• Home
  • About
  • Guided Tours
  • Lectures
  • Materials
    • Historical Timeline
    • Christian Denominations
    • Maps of Jerusalem
    • Maps of the Land of Israel
    • Church of the Holy Sepulchre
    • Further Reading
  • Testimonials
  • Links
  • Blog
  • Contact
Jonathan Lipnick
  • Home
  • About
  • Guided Tours
  • Lectures
  • Materials
    • Historical Timeline
    • Christian Denominations
    • Maps of Jerusalem
    • Maps of the Land of Israel
    • Church of the Holy Sepulchre
    • Further Reading
  • Testimonials
  • Links
  • Blog
  • Contact

A krater full of blood

25/1/2014

0 Comments

 
Picture
Four-horned Israelite altar, Tel Sheva
Following Moses’ receipt of the Law and his descent from Mount Sinai, Exodus 24 contains a description of a unique ritual which ratifies the covenant between God and Israel:
  • [Moses] got up early the next morning and built an altar at the foot of the mountain and set up twelve stone pillars representing the twelve tribes of Israel. Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as fellowship offerings to the Lord. Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half he splashed against the altar. Then he took the Book of the Covenant and read it to the people. They responded, “We will do everything the Lord has said; we will obey.” Moses then took the blood, threw it on the people and said, “This is the blood of the covenant that the Lord has made with you in accordance with all these words. (Ex 24:4-8)

The blood of the slaughtered bull is divided into two portions. Half is thrown against the altar, which represents God; the other half is presumably thrown against the twelve pillars, which represent the people of Israel. The covenant between God and Israel is thus sealed by means of both parties’ symbols being bathed in the bull’s blood. In the case of a standard sacrifice, the blood of an animal is drained and thrown against the altar. People are forbidden to eat this blood because it symbolizes life (see Gen 9:4). By ritually throwing the blood against the altar, the animal’s life-force (nefesh) is restored to God (Lev 17:11). The ratification ritual here in Exodus 24 is more complex than a typical sacrifice because it involves a restoration of the animal’s life to both the Creator and to humankind. This two-fold restoration of life serves as a visceral testimony which solidifies the relationship between the two parties.

But what really interests me in this passage is one particular word. The word translated here as “basins” is אגנות (aganot) in the original Hebrew, a rare word in the Bible. Normally when the priestly sections of the Torah refer to a basin for gathering blood the word used is מזרק (mizrak), literally "thrower", because it was used to dash the blood against the altar (e.g., Num 7 passim). Another common vessel found in Numbers 7 is a קערה (ke'ara) a bowl, dish or platter, from the Semitic root meaning to hollow out, make deep. The Mishnah uses the word בזיך (bazikh) to refer to a round vessel to gather the blood or entrails of sacrificed animals (m. Pes. 5.5; m. Tam. 4.3). With so many more common terms, why does the author of Exodus choose to use the rare word אגן here?

Let’s have a look at the etymology of the word and where else it appears in the Bible. The origin of the word is the Akkadian agannu, which means a bowl or cauldron. From Akkadian it made its way into several Semitic languages including: Hebrew (אגן) Aramaic (אגנא), Syriac (ܐܓܢܐ) and Arabic (إجانه).

Apart from our verse the word appears twice in the Bible: Isa 22:24 and Song 7:3. In the first example, Isaiah, having denounced Shebna, the corrupt royal steward (i.e., vizier or prime minister) to King Hezekiah, prophecies that a new steward named Eliakim the son of Hilkiah will be appointed:
  • I will place on his shoulder the key to the house of David; what he opens no one can shut, and what he shuts no one can open. I will drive him like a peg into a firm place; he will become a seat of honor for the house of his father. All the glory of his family will hang on him: its offspring (sprouts) and offshoots (leaves)—all its lesser vessels, from the bowls (כלי האגנות) to all the jars. (Isa 22:22-24)
Isaiah predicts that Eliakim will replace Shebna as royal steward and compares the former to a tent-peg holding a rope to the ground from which a variety of vessels are hung. To this day, one can see vessels being hung from the ropes of Bedouin tents, as in the photograph below. Eliakim’s authority is firmly set in the ground, but because he is weighed down by his obligations to his large family (the vessels), he will eventually “be cut down and fall”. For more on Eliakim see 2 Kings 18:18. For our purposes, the important thing to note is the word אגן refers to bowl small enough that it can be hung up on a rope holding up a tent.
Picture
It should be noted, by the way, that in 1870 the famous archaeologist Charles Clermont-Ganneau discovered a lavishly decorated 8th century BCE rock-cut tomb in the in the village of Silwan across the Kidron Valley from Jerusalem. It bears an inscription which reads “This is … yahu who is the Master over the Household” (זאת... יהו אשר על הבית). See picture below. Many archaeologists believe that the missing part of the inscription contained the words “the grave of Sheban,” making this a reference to the same individual denounced in Isaiah 22:15-19. In verse 15 Shebna is referred to as “master of the household” and verse 16 castigates him for “hewing your grave on the height and chiseling your resting place in the rock”. 
Picture
The inscription written in ancient Hebrew letters reads: "This is the tomb of...yahu the master of the household. There is no silver or gold here, only his bones and the bones of his female slave. Cursed is the man who opens this."
PictureThe site of the "Tomb of ... Yahu the Master of the Household" inscription, Silwan, Jerusalem. The inscription was removed by Clermont-Ganneau and placed in the British Museum.

The only other verse in the Bible that uses the word אגן (agan) is found in the erotically charged description of the female lover’s body (from the feet up to the head) in chapter 7 of the Song of Songs:

  • How beautiful your sandaled feet, O prince’s daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of an artist’s hands. Your navel is a rounded goblet (אגן הסהר) that never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by lilies. Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle.

Each part of the woman’s body is compared to an object found in nature. The woman’s navel is compared to a round bowl used for mixing wine. The term used here for the bowl is not just אגן - but אגן הסהר (agan ha-sahar), literally the “full moon basin”. The word סהר (sahar) which means crescent in post-biblical Hebrew, is another example of a word that comes from Akkadian: sa’ru which means ring. This verse is the only instance of the word סהר in the entire Bible. The point is that this is a two-step analogy: the woman’s navel is compared to a round bowl which is in turn compared to the full moon.

Thus far it is not clear what is driving the author of Exodus 24:6 to use the word אגן. In the Septuagint, our verse from Exodus is translated as follows:

  • λαβὼν δὲ Μωυσῆς τὸ ἥμισυ τοῦ αἵματος ἐνέχεεν εἰς κρατῆρας τὸ δὲ ἥμισυ τοῦ αἵματος προσέχεεν πρὸς τὸ θυσιαστήριον.

The Hebrew word אגן becomes κρατήρ in Greek. A krater is a large bowl used to mix wine and water, as seen in the image below. This is quite different from the small bowl alluded to in Isaiah 22:24. Interestingly, the only other use of the word κρατήρ in the LXX is to translate the flower shaped cups (גביעים) of the menorah, described in the following chapter of Exodus (25:31-40).

The reason that the word used in Exodus 24:6 is אגן is to distinguish the blood dashed against the altar from that that which is thrown upon the people. For the former, a "dashing-bowl" (מזרק) is sufficient; but for the latter a different vessel, something far larger is necessary. It would be inappropriate to equate the portion of blood given to God with that which is given to the people. Whereas God’s altar is bathed in pure blood, the portion reserved for the people is perhaps diluted in water in a mixing vessel used to blend wine (as seen in Songs 7:3).

Picturekrater, ca. 550 BCE, Corinth

0 Comments



Leave a Reply.

    Author

    I am Jonathan Lipnick, tour guide and educator specializing in Christianity and Judaism. In this blog I explore questions (historical, linguistic) that come up in the course of my teaching and reading.

    Archives

    September 2016
    June 2015
    December 2014
    September 2014
    May 2014
    April 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    November 2013

    Categories

    All

    RSS Feed

    Enter your email address:

    Delivered by FeedBurner

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Home
  • About
  • Guided Tours
  • Lectures
  • Materials
    • Historical Timeline
    • Christian Denominations
    • Maps of Jerusalem
    • Maps of the Land of Israel
    • Church of the Holy Sepulchre
    • Further Reading
  • Testimonials
  • Links
  • Blog
  • Contact